My dreams

Понедельник, 23.12.2024, 19:57
Приветствую Вас Дитя Солнца и Луны

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Эзотерика

О Библии (или трудности перевода) Часть I
Чтобы понять хотя бы прямой смысл Библии необходимо читать её в оригинале, но где же его взять? Вот тут и возникает первая проблема, начало Библии – «Пятикнижие Моисея», ещё можно найти в переизданной Торе, а вот «Писания» и «Пророки» найти на иврите практически невозможно. Но это Ветхий завет, Новый завет на иврите – это нонсенс, ведь оригинал евангельских книг Нового завета был в лучшем случае написан на арамейском, а в худшем на древнегреческом языке. Канонический перевод «Пятикнижия» хоть и даёт общее представление и в целом совпадает с сюжетом Торы, но в частностях имеется очень много расхождений и неточностей, потому смысл неосознанно коверкается. Именно это искажение смысла привело к полному несоответствию религиозных и научных теорий возникновения МИРА. Приверженцы теории эволюции выдвинутой Чарльзом Дарвином ещё долго будут спорить с богословами, и отстаивать правоту своих убеждений, ведь в Библии ничего не сказано о человекообразной обезьяне, о динозаврах и прочих археологических ископаемых, кости которых уже давно проверяются на подлинность.
Но оставим теории, а попытаемся пролить свет на текст и подтексты первой главы, первой книги Торы (Пятикнижия Моисея). Русский перевод самого названия книги весьма отдалённо напоминает еврейское название первой книги Библии: БЕРЕЙШИТ – В НАЧАЛЕ, в русском варианте - БЫТИЕ. Английский вариант перевода, это уже третье значение: Genesis – ТВОРЕНИЕ. Интересно, как звучит китайский или японский переводы, возможно, что и в них будет тяжело найти первоначальный смысл. О каком же правильном понимании текста БИБЛИИ может идти речь, если даже название книг имеет такой неточный перевод? Необходимо иметь очень много терпения, чтобы выучить иврит, на котором написаны все ветхозаветные писания, и очень много времени, чтобы расшифровать хотя бы малую часть той
информации, которую заложил туда сам Господь.
Но БИБЛИЯ – далеко не единственная богооткровенная книга, ведь есть ещё и КОРАН, буддийские и ведические (индуистские) тексты, многие из которых появились раньше чем библейские писания. Отвергать эти книги и полагаться только на авторитет БИБЛИИ, это всё равно, что смотреть один тот же телевизионный канал, зная, что есть и другие источники информации. А ведь очень во многом тот же «Шримад-Бхагаватам» (ВИШНУ-ПУРАНА) очень во многом согласуется с библейскими сказаниями, именно эта древнеиндийская библия и будет помогать мне, более детально объяснить вам и самому себе некоторые непонятные места книги БЕРЕЙШИТ. Дальше первой книги Моисея продвигаться вглубь БИБЛИИ не очень то хочется, ведь «чем больше в лес – тем больше дров», будут возникать новые загадки, отгадать которые можно, лишь прожив сотни жизней.
Я не претендую на абсолютную истину, но в своём исследовательском очерке попытаюсь лишь слегка приоткрыть завесу тайного смысла книги БЕРЕЙШИТ, а помогать мне в этом будут не только иврит-русский словарь, некоторые познания в Каббале, нумерология, но и логика. При этом изредка я буду сверяться с текстами ВИШНУ-ПУРАНЫ («Шримад-Бхагаватам»), чтобы вы могли рассмотреть этапы творения Вселенной не только с иудо-христианской точки зрения. Итак, первая книга, первая глава, первый абзац:

/1/ В НАЧАЛЕ СОТВОРЕНИЯ ВСЕСИЛЬНЫМ НЕБА И ЗЕМЛИ. /2/ КОГДА ЗЕМЛЯ БЫЛА ПУСТА И НЕСТРОЙНА, И ТЬМА НАД БЕЗДНОЮ, А ДУХ ВСЕСИЛЬНОГО ПАРИЛ НАД ВОДОЮ, /3/ СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: «ДА БУДЕТ СВЕТ»; И СТАЛ СВЕТ. /4/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ, ЧТО ОН ХОРОШ, И ОТДЕЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ОТ ТЬМЫ. /5/ И НАЗВАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ДНЁМ, А ТЬМУ НАЗВАЛ НОЧЬЮ. И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ОДИН.

1.В начале сотворил Бог небо и землю.
2.Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился над водою.
3.И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4.И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы.
5.И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.


В первом же предложении можно найти грубейшую неточность. Перевод ТОРЫ – это прелюдия к описанию самого ТВОРЕНИЯ, а вот канонический перевод – это утверждение. А разница всего в одном слове: СОТВОРЕНИЯ и СОТВОРИЛ (в иврит варианте это
существительное в родительном падеже, а в каноническом переводе это глагол). Но именно из-за этого одного слова оригинальный текст ТОРЫ более соответствует действительности. Это начало первого этапа творения, когда ещё не существует ничего, это то самое точечное существование Вселенной, о котором уже существует множество теорий в научных кругах. В первом абзаце Пятикнижия есть ясное подтверждение теории большого взрыва, нужно только правильно понимать смысл ветхозаветного текста. Но рождение материальной вселенной – это не случайный факт, ведь за всем этим стоит ВСЕСИЛЬНЫЙ – אלהים – ЭЛОХИМ. - אלהים одно из имён Бога, оно очень часто встречается в ТОРЕ, но смысл этого имени далеко не всем понятен. Большинство теологов и каббалистов сходятся на том, что это ИМЯ стоит во множественном числе. Это легко доказать, если разбить слово на составляющие: אל - ЭЛЬ – БОГ, ВСЕВЫШНИЙ (этот корень используется практически во всех словах связанных с определением чего-то высшего и божественного), часто этим корнем заканчиваются имена ангелов: МИХАЭЛЬ, АРИЭЛЬ и пр.; ה – hей – пятая буква еврейского алфавита, в некоторых случаях, когда она стоит вначале слова она указывает на определительный артикль; ים – ЙАМ – МОРЕ. Здесь перевод святого имени может зайти в тупик, и значение слова ЭЛОЙАМ станет - БОГ МОРЕЙ, но такая трактовка изначально ложная, ЭЛОИМ – множественное число, и это имя может трактоваться как МОРЕ БОГОВ.
У уважаемого и достопочтенного энциклопедиста эзотерики Менли Палмера Холла можно найти подтверждение этой теории (см. М. П. Холл «Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии», глава «Каббалистические ключи к сотворению мира»):

«…Когда множественное число слова еврейского языка ЭЛОХИМ (Элохим ещё и андрогинен) переводится словом Бог (в английском языке), единственного числа и не имеющим рода, открывающая книгу Бытия глава становится довольно бессмысленной. Быть может, боялись, что если слово перевести правильно как «мужские и женские творческие сущности», то христиане могли бы быть обвинены в поклонении богам при всех их заявлениях о монотеизме! Множественная форма местоимения НАШ безошибочно говорит, однако, о пантеистической природе Божества. Далее, андрогинная концепция ЭЛОХИМ (Бог раскрывается в следующем дальше отрывке, где говорится, что Он (имеется в виду Бог) создал человека по образу Своему, женщину и мужчину или, более точно, мужчину-женщину. Это смертельный удар по столь долго почитаемой концепции, что Бог является мужским существом, как он изображён Микеланджело на потолке в Сикстинской Капелле…»

Значит ли это, что под именем אלהים подразумевается не конкретно Бог, а его СИЛЫ (ангелы)? Это имя объединяет в себе единство во множестве и слегка проявляет свет на сущность Самого Господа Бога. Подтверждение этому находим в одном из священных ведических текстов:

«Майтрея сказал: Теперь послушай о том, как Верховный Господь, явив вселенскую форму, затем разделил Себя, произведя на свет многочисленные формы полубогов» («Шримад-Бхагаватам», песнь 3, гл. 6, текст 11).

Далее мы ещё не раз будем искать, и находить подтверждения библейских тайн в ведических первоисточниках, но сейчас вернёмся всё к тому же первому предложению БИБЛИИ, хоть оно и короткое, но значений в нём можно найти бесчисленное множество, главное включать логику и тогда само провидение приоткроет таинственную завесу библейских иносказаний.

В первом предложении слово НЕБО - שמים – тоже стоит во множественном числе, и это уже не НЕБО, а НЕБЕСА, и теперь смысл перевода приобретает новый оборот: В НАЧАЛЕ СОТВОРЕНИЯ БОЖЕСТВЕННЫМИ СИЛАМИ НЕБЕС И ЗЕМЛИ.

Во втором предложении упоминается некая ВОДА. Что интересно, еврейское слово ВОДА -מים – МАИМ - является корневой основой слова НЕБЕСА (שמים). Значит здесь подразумевается не вода земная, а ВОДА НЕБЕСНАЯ. Давайте вчитаемся в перевод Торы и сравним его с каноническим переводом «Пятикнижия».

/2/ КОГДА ЗЕМЛЯ БЫЛА ПУСТА И НЕСТРОЙНА, И ТЬМА НАД БЕЗДНОЮ, А ДУХ ВСЕСИЛЬНОГО ПАРИЛ НАД ВОДОЮ,

2. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился над водою.

Разница в переводах незначительная (НЕСТРОЙНА – БЕЗВИДНА, ПАРИЛ – НОСИЛСЯ), но слова ПАРИЛ и НОСИЛСЯ, хоть и являются глаголами, определяющими полёт, характер этих «полётов» весьма отличен. Возьмём еврейское слово ПАРИЛ - מרהפת – и разобьём его на составляющие: מר – это слово имеет несколько значений, одно из которых - מרא – МЕРИА – летать; ה – hей – определительный артикль, но вместе с тем – הפ - hЕФ – это приставка, в русском языке звучит как ПЕРЕ (перейти, перенести и пр.). Значит, слово מרהפת можно перевести еще, как ПЕРЕЛЕТАЛ, так что ПАРИЛ здесь более подходит, ведь НОСЯТСЯ только психи и автомобили, Господь мог только ПАРИТЬ, или плавать над водами Первичного Океана (в библейском варианте НАД ВОДОЮ, и в оригинале ВОДА – множественное число). Более подробно об этом Первичном Океане можно узнать из ведических священных писаний, индусы дали ему имя Гарбходака, этот Океан поглощает все материальные объекты, когда происходит разрушение материальных вселенных и наступает так называемая ночь Брахмы. Если хорошо покопаться в священных текстах индусов, то можно отыскать подобный сюжет, где Господь Вишну до сотворения Брахмы (творца материальной вселенной) возлежит на водах Первопричинного Океана:

«Экспансия пуруши (Вишну) возлежит на водах Вселенной, и из озера Его пупа вырастает стебель лотоса, а из цветка лотоса на вершине этого стебля появляется Брахма, господин всех конструкторов во Вселенной» («Шримад-Бхагаватам», песнь 1, гл. 3, текст 2).

«В течение тысячи небесных лет гигантский вират-пуруша, которого называют Хиранмайей (Гарбходакашайи Вишну), возлежал на водах вселенной, и в Нём покоились все живые существа» («Шримад-Бхагаватам», песнь 3, гл. 6, текст 6).

Но во втором предложении библейского текста помимо «вод» присутствует «земля» (которая «пуста» и «нестройна») и «тьма над бездною». Это указывает на то, что Вселенная находилась на том этапе в не проявленном состоянии, а земли вовсе не было, была лишь ПУСТОТА – НИЧТО - תהו - корень слова - תה - присутствует в еврейском слове БЕЗДНА - תהום – и это слово также множественного числа. Таким образом мы можем получить довольно точный перевод этого текста. Когда не было ни Земли, ни других материальных объектов, существовала лишь пустота, и тьма покрывала всё космическое пространство, Господь плавал (парил) над водами Первопричинного Океана. В данном переводе иудейская версия сотворения Вселенной напрямую перекликается с ведическим видением Сотворения Мира.

/3/ СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: «ДА БУДЕТ СВЕТ»; И СТАЛ СВЕТ.

3. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.

Заметьте, Господь творит СВЕТ (אור) своим СЛОВОМ (אמר). Что же это за СВЕТ? Версий можно найти множество, и первая из них напрямую согласуется с теорией Большого взрыва, который естественно озарил всю БЕСКОНЕЧНОСТЬ и рассеял тьму. Если же заняться чистой кабалистикой и попытаться расшифровать тайный (эзотерический) смысл слова – אור - АОР – СВЕТ, то сумма данных трёх букв (которые являются ещё и числами) даёт слово - רז – РАЗ – что переводится с иврита как, ТАЙНА – СЕКРЕТ. СВЕТ - это стихия огня, и этот огонь уж никак не вызван трением спичек или чирканьем зажигалки, это НЕБЕСНЫЙ ОГОНЬ, и появляется из уст Самого Господа Бога. Ведические источники не противоречат, а лишь дополняют сказанное, вот что сказано в «Шримад-Бхагаватам» про этот этап творения:

«Когда Агни, огонь, вышел из Его (Господа) уст, в них вошли все правители вселенной, заняв отведённые им места. Энергия огня даёт живому существу возможность облекать свои мысли в слова» (Ш-Б, песнь 3, гл. 6, текст 12).


Энергия огня скрыта в нашем дыхании, и эта же энергия напрямую связана с библейским СВЕТОМ, это СВЕТ ИСТИНЫ, который разгоняет тьму невежества и способен проникнуть во все тёмные места материальной вселенной. Возможно, что следующая библейская строка говорит именно о тьме невежества и об истинном свете, источником которого являются уста Господа.

/4/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ, ЧТО ОН ХОРОШ, И ОТДЕЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ОТ ТЬМЫ.

4. И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы.

Истинное знание - СВЕТ (אור) – оно как факел, освещает дорогу человеку, который пытается отыскать истину (БОГА внутри себя и вокруг себя), этот свет рассеивает тьму невежества (חשד). Здесь можно впервые столкнуться с дуальностью восприятия мира. Свет и тьма – противоположности, и эти противоположности являются двумя путями развития человеческой души, которая либо стремиться к свету (Богу), либо живёт во мраке и тьма невежества тянет в бездну.

/5/ И НАЗВАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ДНЁМ, А ТЬМУ НАЗВАЛ НОЧЬЮ. И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ОДИН.

5. И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

Этим предложением заканчивается первый день творения и соответственно первый абзац книги «Берейшит». Не следует даже и думать, что это обыкновенные ДЕНЬ (ЙОМ - יום) и НОЧЬ (ЛЕЙЛА –לילה ), это явное указание на ДЕНЬ и НОЧЬ Всесильного Господа. Эти «день» и «ночь» известны индусам как, день и ночь Брахмы (когда Вселенная существует в своём провяленном – материальном, или не проявленном – духовном состояниях). Во время дня Брахмы материальные объекты и живые существа получают возможность наслаждаться материальным космосом (играть различные роли в различных материальных телах), ночь Брахмы – время покоя, когда живые существа покоятся в теле самого Господа Вишну (Творца Всего Сущего).

«Гигантская вселенская форма Господа – это первое воплощение и полное проявление Сверхдуши. Она является Душой бесконечного множества живых существ, и в Ней покоится, эволюционируя, всё творение» («Шримад-Бхагаватам». Песнь 3, гл. 6, текст 8).

Первые шесть абзацев Торы, где описаны первые шесть дней творения, заканчиваются одной и той же репризой: И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО. А где же тогда ночь? Здесь просто не может быть ночи, ведь конец ПЕРВОГО ДНЯ – это конец первого этапа творения Элохима, а НОЧЬ – это разрушение материальной вселенной.

Прежде чем перейти к рассмотрению ВТОРОГО ДНЯ, хочется остановиться вот на чём. В «Мишне» (устная Тора) и «Талмуде» иудеев встречается особа, которой нет в Торе письменной, это первая жена Адама – Лилит. Корень этого имени (ЛИЛ - ליל) напрямую связан со словом НОЧЬ (ЛЕАЙЛА –לילה), значит, имя Лилит можно перевести как: НОЧНАЯ или ТЁМНАЯ. Это действительно тёмная личность, настолько тёмная, что иудейские писцы даже и не думали включать эту особь в текст письменной Торы. Из устных преданий известно, что первая жена Адама не была «плотью от плоти» первого человека, она не захотела принимать условия игры Господа Вседержителя, вследствие этого она потеряла свою божественную природу и стала демоном. Астрологи назвали её именем фиктивную (не материальную) планету, Чёрная Луна – одно из названий этой невидимой планеты (в противоположность другой фиктивной планеты Селены – Белой Луны). Мифические имена часто используются астрологами и астрономами, для обозначения новых объектов и Лилит перекочевала из сферы мифической в сферу астрологическую. И в этом нет ничего удивительного.




Источник: http://www.sunhome.ru/
Категория: Эзотерика | Добавил: Misteria (02.05.2008) | Автор: Михаил Дзюба
Просмотров: 2390 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
☥ Меню ☥
☥ Категории ☥
Наука [4]
Эзотерика [4]
Видео
φ Вопрос φ
Возможно ли существование вселенной без Наблюдателя?
Всего ответов: 57